無題翻譯和原文

時間:2022-09-24 13:01:58 古籍 我要投稿
  • 相關推薦

無題翻譯和原文

  《無題》是晚唐詩人李商隱的作品。這是一首優美的古詩。下面小編給大家帶來無題原文和翻譯。

  原文

  無題

  唐代:李商隱

  相見時難別亦難,東風無力百花殘。

  春蠶到死絲方盡,蠟炬成灰淚始干。

  曉鏡但愁云鬢改,夜吟應覺月光寒。

  蓬山此去無多路,青鳥殷勤為探看。

  翻譯

  見面的機會真是難得,分別時更是難舍難分,況且又兼東風將收的暮春天氣,百花殘謝,更加使人傷感。

  春蠶結繭到死時絲才吐完,蠟燭要燃盡成灰時像淚一樣的蠟油才能滴干。

  女子早晨妝扮照鏡,只擔憂豐盛如云的鬢發改變顏色,青春的容顏消失。男子晚上長吟不寐,必然感到冷月侵人。

  對方的住處就在不遠的蓬萊山,卻無路可通,可望而不可及。希望有青鳥一樣的使者殷勤地為我去探看情人。

  注釋

  ⑴無題:唐代以來,有的詩人不愿意標出能夠表示主題的題目時,常用“ 無題”作詩的標題。

  ⑵東風無力百花殘:這里指百花凋謝的暮春時節。東風,春風。殘,凋零。

  ⑶絲方盡:絲,與“思”諧音,以“絲”喻“思”,含相思之意。

  ⑷蠟炬:蠟燭。

  ⑸淚始干:淚,指燃燒時的蠟燭油,這里取雙關義,指相思的眼淚。

  ⑹曉鏡:早晨梳妝照鏡子。鏡,用作動詞,照鏡子的意思。

  ⑺云鬢:女子多而美的頭發,這里比喻青春年華。

  ⑻應覺:設想之詞。

  ⑼月光寒:指夜漸深。

  ⑽蓬山:蓬萊山,傳說中海上仙山,指仙境。

  ⑾青鳥:神話中為西王母傳遞音訊的信使。

  ⑿殷勤:情誼懇切深厚。

  ⒀探看(kān):探望。


【無題翻譯和原文】相關文章:

李商隱《無題》翻譯和原文03-02

無題原文翻譯09-28

《無題》原文及翻譯、賞析02-20

李商隱無題原文及翻譯10-19

李商隱《無題》原文翻譯07-11

無題原文及翻譯注釋07-25

古詩無題原文及對照翻譯06-23

《無題》原文及翻譯、賞析(精選14篇)03-23

《無題》原文及翻譯、賞析(15篇)02-20

無題原文、翻譯注釋及賞析06-02

久久免费视频关看,两性色福利午夜视频免费,久久久免费Av电影,久久依然免费视频了
婷婷久久丁香五月综合色 | 亚洲一级免费在线免费视频 | 日韩中文无线码在线 | 亚洲人成在线观看不卡 | 在线人成亚洲播放网站 | 亚洲日韩中文字幕A∨ |