齊宣王為大室原文附翻譯

時間:2025-01-02 11:25:02 賽賽 古籍 我要投稿
  • 相關推薦

齊宣王為大室原文附翻譯

  上學的時候,許多人都對一些經典的文言文非常熟悉吧?文言文就是白話文的提煉跟升華。你還記得哪些經典的文言文呢?以下是小編為大家整理的齊宣王為大室原文附翻譯,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

  一、原文:

  齊宣王為大室,大蓋百畝,堂上三百戶。以齊國之大具之,三年而未能成,群臣莫敢諫者。香居問宣王曰:“荊王釋先王之禮樂,而為淫樂,敢問荊邦為有主乎?”王曰:“為無主。”“敢問荊邦為有臣乎?”王曰:“為無臣。”居曰:“今王為大室,三年而不能成,而群臣莫敢諫者,敢問王為有臣乎?”王曰:“為無臣。”香居曰:“臣請避矣!”趨而出。王曰:“香子留!何諫寡人之晚也?”遽召尚書曰:“書之寡人不肖好為大室香子止寡人也。”

  二、翻譯:

  齊宣王蓋大宮殿,大得足以覆蓋數百畝地。堂上有三百間屋子。憑借偌大的齊國,蓋了三年卻未能蓋成,群臣中沒有敢進諫的人。香居問齊宣王說:“晉王放棄先王的禮樂,去做淫樂,臣斗膽問荊國是有君主的么?”宣王說:“是沒有皇帝的。”“臣斗膽問荊國是有臣子的么?”宣王說:“是沒有臣子的。”香居說:“現在君王蓋大宮殿,三年沒能蓋成,而群臣中沒有敢進諫的人。敢問大王是有臣子的么?”宣王說:“是無臣子的。”香居說:“臣請求回避。”于是香居小步快走著往外走。宣王說:“香先生留步,為什么這么晚才向寡人進諫?”于是詔來尚書說:“記下,寡人不遵從先王教誨,蓋大宮殿,香子讓寡人停止了這種做法。”

  注釋

  1.堂上三百戶:形容廳堂很大,能容下三百個房間。

  2.具:備辦。

  3.春居:齊國大夫。

  4.釋:放棄,放下。

  5.尚書:官名。漢以前是小官,負責掌管殿內文書。

  6、為:蓋。

  7、好:喜愛。

  8、以:憑借。

  9、莫:沒有。

  10、諫:勸說。

  11、今:今天。

  12、遽:急忙。

  13、趨:小步快走。

  14、召:召見。

  15、止:阻止。

  16、不肖:品行不好,沒有出息。

  理解

  由上文可知:因為齊宣王奢華無度,所以春居進諫,并從文中我們可看出齊宣王與春居的人物特點:

  齊宣王:機敏、豁達、知錯能改、善于納諫;

  春居:機智勇敢、敢于進諫,懂得巧諫。

【齊宣王為大室原文附翻譯】相關文章:

齊宣王為大室閱讀答案10-22

過秦論原文附翻譯08-26

《齊宣王見顏斶》文言文原文注釋翻譯07-18

登樓賦原文附翻譯07-25

孫權勸學原文附翻譯09-28

為學原文及翻譯01-13

《為學》原文與翻譯04-25

《為學》的原文及翻譯11-25

《為有》原文及翻譯02-27

世說新語原文附翻譯10-03

久久免费视频关看,两性色福利午夜视频免费,久久久免费Av电影,久久依然免费视频了
亚洲一本免费视频 | 综合国产精品一区二区三区 | 欧洲国产又粗又猛又爽的视频 | 日韩天堂一区二区三区 | 日韩中文字幕精品 | 日本无卡码高清免费v在线 一区二区三区在线观看欧美精品 |