采桑子·群芳過后西湖好的原文及翻譯

時間:2021-06-12 13:21:28 古籍 我要投稿

采桑子·群芳過后西湖好的原文及翻譯

  《采桑子·群芳過后西湖好》原文及翻譯由語文小編整理并分享,歡迎老師同學們閱讀。如果對你有幫助,請繼續支持語文網,并提出您的寶貴建議,小編會盡最大的努力給大家收集最好最實用的文章!

采桑子·群芳過后西湖好的原文及翻譯

  原文

  群芳過后西湖好,狼籍殘紅。飛絮濛濛。垂柳闌干盡日風。

  笙歌散盡游人去,始覺春空。垂下簾櫳。雙燕歸來細雨中。

  譯文

  雖說是百花凋落,暮春時節的`西湖依然是美的,殘花輕盈飄落,點點殘紅在紛雜的枝葉間分外醒目;柳絮時而飄浮,時而飛旋,舞弄得迷迷蒙蒙;楊柳向下垂落,縱橫交錯,在和風中隨風飄蕩,搖曳多姿,在和煦的春風中,怡然自得,整日輕拂著湖水。

  游人盡興散去,笙簫歌聲也漸漸靜息,才開始覺得一片空寂,又仿佛正需要這份安謐。回到居室,拉起窗簾,等待著燕子的來臨,只見雙燕從蒙蒙細雨中歸來,這才拉起了簾子。

  注釋

  ⑴群芳過后:百花凋零之后。群芳,百花。西湖:指潁州西湖,在今安徽阜陽西北,穎水和諸水匯流處,風景佳勝。

  ⑵狼籍殘紅:殘花縱橫散亂的樣子。殘紅,落花。狼籍,同“狼藉”,散亂的樣子。

  ⑶濛濛:今寫作“蒙蒙”。細雨迷蒙的樣子,以此形容飛揚的柳絮。

  ⑷闌干:橫斜,縱橫交錯。

  ⑸笙歌:笙管伴奏的歌筵。散:消失,此指曲樂聲停止。去:離開,離去。

  ⑹簾櫳:窗簾和窗欞,泛指門窗的簾子。

【采桑子·群芳過后西湖好的原文及翻譯】相關文章:

《采桑子群芳過后西湖好》原文及翻譯06-09

采桑子·群芳過后西湖好原文翻譯及賞析03-31

采桑子·群芳過后西湖好翻譯07-09

采桑子·群芳過后西湖原文翻譯及賞析05-12

采桑子·群芳過后西湖好原文及賞析07-16

采桑子·群芳過后西湖好原文及賞析07-23

采桑子群芳過后西湖好翻譯賞析02-21

采桑子·群芳過后西湖好原文翻譯及賞析3篇03-31

采桑子·群芳過后西湖好原文翻譯及賞析4篇05-27

久久免费视频关看,两性色福利午夜视频免费,久久久免费Av电影,久久依然免费视频了
婷婷中文字幕视频在线 | 亚洲国产日韩一区二区三区 | 亚洲中文久久字幕 | 亚洲欧美蜜芽tv在线一区 | 亚洲制服丝袜一区二区三区 | 色色综合久久久久久久综合 |