《戰(zhàn)國(guó)策楚一江乙欲惡昭奚恤于楚》的原文及翻譯

時(shí)間:2021-06-15 10:51:54 古籍 我要投稿

《戰(zhàn)國(guó)策楚一江乙欲惡昭奚恤于楚》的原文及翻譯

  《戰(zhàn)國(guó)策 楚一 江乙欲惡昭奚恤于楚》

  作者:劉向

  江乙欲惡昭奚恤于楚,謂楚王曰:“下比周,則上危;下分爭(zhēng),則上安。王亦知之乎?愿王勿忘也。且人有好揚(yáng)人之善者,于王何如?”王曰:“此君子也,近之。”江乙曰:“有人好揚(yáng)人之惡者,于王何如?”王曰:“此小人也,遠(yuǎn)之。”江乙曰:“然則且有子殺其父,臣弒其主者。而王終已不知者,何也?以王好聞人之美而惡聞人之惡也。”王曰:“善。寡人愿兩聞之。”

  注釋

  翻譯

  江乙想要在楚國(guó)中傷昭奚恤,對(duì)楚宣王說(shuō):“在下位的人植黨營(yíng)私,那么居上位的人就危險(xiǎn);在下位的人互相爭(zhēng)奪,那么居上位的人就安全。大王知道這個(gè)道理嗎?希望大王不要忘記。有人喜歡宣揚(yáng)別人善良的地方,大王認(rèn)為這個(gè)人怎么樣?”楚宣王說(shuō):“這人是君子,接近他。”江乙說(shuō):“有人喜歡宣揚(yáng)別人丑惡的'地方,大王認(rèn)為這個(gè)人怎么樣?”楚宣王說(shuō):“這人是小人,疏遠(yuǎn)他。”江乙說(shuō):“雖然這樣,那么有一個(gè)做兒子的殺了他父親,做臣子的殺了他的國(guó)君,然而大王最終還不知道,為什么?因?yàn)榇笸跸矚g聽(tīng)別人的好事而討厭聽(tīng)別人的壞事。”楚宣王說(shuō):“好。我愿意別人的好事壞事都聽(tīng)。”

  

【《戰(zhàn)國(guó)策楚一江乙欲惡昭奚恤于楚》的原文及翻譯】相關(guān)文章:

《魏氏惡昭奚恤于楚王》的原文及翻譯07-01

關(guān)于戰(zhàn)國(guó)策·楚一·江乙為魏使于楚原文及翻譯07-07

戰(zhàn)國(guó)策楚一原文及翻譯07-02

昔者楚欲攻宋原文翻譯03-29

《戰(zhàn)國(guó)策·楚四·長(zhǎng)沙之難》原文及翻譯07-07

《戰(zhàn)國(guó)策·楚四·或謂楚王》原文及翻譯06-20

戰(zhàn)國(guó)策·東周·昭翥與東周惡原文和翻譯07-04

戰(zhàn)國(guó)策·楚三·陳軫告楚之魏原文及翻譯參考06-20

晏子使楚原文及翻譯04-10

久久免费视频关看,两性色福利午夜视频免费,久久久免费Av电影,久久依然免费视频了
亚洲另类国产综合第一 | 在线观看欧美高清福利片 | 香蕉久久精品精品 | 午夜男女爽刺激视频在线 | 在线观看少妇福利 | 香港日本韩国三级在线视 |