- 《戰(zhàn)國(guó)策·趙三·平原君請(qǐng)馮忌》原文及翻譯 推薦度:
- 相關(guān)推薦
《戰(zhàn)國(guó)策·趙三》原文及翻譯
趙三·齊人李伯見孝成王
作者:劉向
齊人李伯見孝成王。成王說(shuō)之,以為代郡守。而居無(wú)幾何,人告之反。孝成王方饋,不墜食。無(wú)幾何,告者復(fù)至,孝成王不應(yīng)。已,乃使使者言:“齊舉兵擊燕,恐其以擊燕為名,而以兵襲趙,故發(fā)兵自備。今燕、齊已合,臣請(qǐng)要其敝,而地可多割。”自是之后,為孝成王從事于外者,無(wú)自疑于中者。
文言文翻譯:
齊國(guó)人李伯拜見趙孝成王,孝成王很喜歡他,把他封為代郡太守。才擔(dān)任太守不長(zhǎng)時(shí)間,有人向孝成王告發(fā)他謀反。當(dāng)時(shí)孝成王正在吃飯,聽到消息后,沒(méi)有停止吃飯。沒(méi)多久,告發(fā)的人又來(lái)到孝成王面前,孝成王不理他。隨后,李伯派使者向孝成王報(bào)告:“齊國(guó)發(fā)兵攻打燕國(guó),我擔(dān)心他們以攻打燕國(guó)為名,而率兵偷襲趙國(guó),所以發(fā)兵自己做好交戰(zhàn)的準(zhǔn)備。如今燕國(guó)、齊國(guó)已經(jīng)交戰(zhàn),臣下請(qǐng)求率兵中途攔截疫敝的一方,可以多割取土地。”從此之后,為孝成王在外面辦事的人,沒(méi)有在心中懷疑孝成王不信任自己的。
【《戰(zhàn)國(guó)策·趙三》原文及翻譯】相關(guān)文章:
《戰(zhàn)國(guó)策·趙三·平原君請(qǐng)馮忌》原文及翻譯11-14
《戰(zhàn)國(guó)策·魏一·韓趙相難》原文及翻譯12-07
趙普原文及翻譯06-27
戰(zhàn)國(guó)策趙一知伯帥趙韓魏而伐范中行氏原文及翻譯12-05
趙氏孤兒原文及翻譯08-17
司馬憙使趙的原文及翻譯11-07
趙氏孤兒的原文及翻譯11-03
戰(zhàn)國(guó)策·齊三·孟嘗君燕坐的原文及翻譯11-11
趙將括母原文及翻譯11-27