《雙調·壽陽曲·新秋至》原文及翻譯

時間:2021-07-12 09:03:13 古籍 我要投稿

《雙調·壽陽曲·新秋至》原文及翻譯

  【原文】

  雙調·壽陽曲·新秋至

  貫云石

  新秋至,人乍別,順長江水流殘月。

  悠悠畫船東去也,這思量起頭兒一夜。

  【注釋】

  乍:忽然。

  悠悠:遙遠的樣子。

  【賞析】

  秋夜江水,流洗殘月,悠悠畫船,獨自東去。一片冷落孤寂的景象,增添了離情的凄涼;而這還只是開頭的'第一夜呵!小令寫離別之情,以景襯情,末句語意含蓄,能引發人對往后深沉思念的聯想。

  【題解】

  本曲為[壽陽曲]五首之五,寫離別之情,運用了輕描淡寫的手法,留給人們耐人尋思的余地。

【《雙調·壽陽曲·新秋至》原文及翻譯】相關文章:

《壽陽曲·新秋至》原文及欣賞03-30

《壽陽曲·新秋至》原文及賞析11-23

壽陽曲·新秋至賞析及譯文注釋02-12

《雙調·清江引》原文及翻譯04-12

《壽陽曲》原文及翻譯08-09

元曲《雙調·清江引·相思》原文及翻譯04-11

《雙調·蟾宮曲·嘆世》原文及翻譯04-12

《雙調·潘妃曲》原文翻譯及賞析01-30

《雙調·沉醉東風·歸田》原文及翻譯賞析01-05

久久免费视频关看,两性色福利午夜视频免费,久久久免费Av电影,久久依然免费视频了
自拍亚洲日韩一区 | 一本一本久久a久久精品66 | 在线视频欧美一二 | 久国产乱子精品免费视频 | 亚洲综合AⅤ一区二区三区不卡 | 五月婷婷精品视频在线播放 |