答人原文及賞析

時(shí)間:2021-08-17 16:51:27 古籍 我要投稿

答人原文及賞析

  原文:

  偶來松樹下,高枕石頭眠。

  山中無歷日,寒盡不知年。

  譯文

  我偶爾會(huì)來到松樹下,頭枕石頭睡覺。

  深山中沒有日歷,所以到了寒氣消失的時(shí)候,我都不知道是哪年哪月。

  注釋

  ﹙1﹚答人:這是太上隱者回答人家問話的詩(shī)。據(jù)《古今詩(shī)話》記載:“太上隱者,人莫知其本末,好事者從問其姓名,不答,留詩(shī)一絕云。”

  ﹙2﹚偶:偶然。

  ﹙3﹚高枕:兩種解釋,一作枕著高的枕頭解,一作比喻安臥無事解。

  ﹙4﹚歷日:指日歷,記載歲時(shí)節(jié)令的書。

  ﹙5﹚寒:指寒冷的冬天。

  鑒賞

  如果說陶淵明身居魏晉,慨想羲皇,主要是出于對(duì)現(xiàn)實(shí)的不滿;那么,唐人向往那據(jù)說是恬淡無為的太古時(shí)代,則多帶浪漫的意味。唐時(shí)道教流行,此詩(shī)作者大約是其皈依者。據(jù)《古今詩(shī)話》載,這位隱者的來歷為人所不知,曾有好事者當(dāng)面打聽他的姓名,他也不答,卻寫下這首詩(shī)。詩(shī)人這里以自己的.隱居生活和山中的節(jié)氣變化,向人們展示了一位不食人間煙火的高人形象。

  首聯(lián)“偶來松樹下,高枕石頭眠”,這與其說是“答人”,毋寧說是有點(diǎn)像傳神的自題小像。“偶來”,其行蹤顯得非常自由無羈,不可追躡。“高枕”,則見其恬淡無憂。“松樹”、“石頭”,設(shè)物布景簡(jiǎn)樸,卻富于深山情趣。

  在這“別有天地非人間”的山中,如同生活在想象中的遠(yuǎn)古社會(huì),“雖無紀(jì)歷志,四時(shí)自成歲。”(陶淵明《桃花源詩(shī)》)“寒盡”二字,就含四時(shí)成歲之意。而且它還進(jìn)了一步,雖知“寒盡”歲暮,卻又“不知年”。這里當(dāng)含有兩層意思:一層是從“無歷日”演繹而來,意即“不解數(shù)甲子”(唐人詩(shī)句:“山僧不解數(shù)甲子,一葉落知天下秋”);二層是不知今是何世之意,猶《桃花源記》的“不知有漢,無論魏晉”。可見詩(shī)中人不但在空間上獨(dú)來獨(dú)往,在時(shí)間上也是無拘無礙的。到這里,“太上隱者”的形象完成了,且有呼之欲出之感。

  “五絕無閑字易,有余味難。”(劉熙載《藝概》)此詩(shī)字字無虛設(shè),語語古淡,無用力痕跡;其妙處尤在含意豐茸,令人神遠(yuǎn)。李白《山中答俗人問》寫問而不答,不答而答,表情已覺高逸。此詩(shī)則連問答字面俱無,旁若無人,卻又是一篇絕妙的“答俗人問”。只不過其回答方式更為活潑無礙,更為得意忘言,令人有“羚羊掛角,無跡可求”之感。

【答人原文及賞析】相關(guān)文章:

答龐參軍原文及賞析07-16

答陸澧原文翻譯及賞析01-10

寄人原文及賞析08-03

答韋中立論師道書原文及賞析12-25

沁園春·答九華葉賢良原文及賞析02-24

沁園春答九華葉賢良原文及賞析10-28

答蘇武書原文,翻譯,賞析01-04

沁園春·答九華葉賢良原文翻譯及賞析07-16

《沁園春·答九華葉賢良》原文及翻譯賞析07-15

《沁園春·答九華葉賢良》原文、翻譯及賞析02-25

久久免费视频关看,两性色福利午夜视频免费,久久久免费Av电影,久久依然免费视频了
亚洲中文另类婷婷久久 | 天天爱天天做久久狠狠 | 中文字幕日本一区 | 一级少妇高清在线 | 亚洲色欧美色国产综合色 | 日本特级婬片中文免费看 |