和張仆射塞下曲·其三原文及賞析

時(shí)間:2021-08-17 17:01:22 古籍 我要投稿

和張仆射塞下曲·其三原文及賞析

  原文:

  月黑雁飛高,單于夜遁逃。

  欲將輕騎逐,大雪滿弓刀。

  譯文

  夜靜月黑雁群飛得很高,單于趁黑夜悄悄地逃竄。

  正要帶領(lǐng)輕騎兵去追趕,大雪紛飛落滿了身上的弓刀。

  注釋

  ①塞下曲:古時(shí)邊塞的一種軍歌。

  ②月黑:沒有月光。

  ③單于(chán yú):匈奴的首領(lǐng)。這里指入侵者的最高統(tǒng)帥。

  ④遁:逃走。

  ⑤將:率領(lǐng)。

  ⑥輕騎:輕裝快速的騎兵。

  ⑦逐:追趕。

  ⑧滿:沾滿。

  鑒賞

  《塞下曲》為漢樂府舊題,屬《橫吹曲辭》,內(nèi)容多寫邊塞征戰(zhàn)。原共六首,蘅塘退士選其四首。這是盧綸組詩《塞下曲》中的第三首。盧綸曾任幕府中的元帥判官,對行伍生活有體驗(yàn),描寫此類生活的詩比較充實(shí),風(fēng)格雄勁。這首詩寫將軍雪夜準(zhǔn)備率兵追敵的壯舉,氣概豪邁。

  詩由寫景開始,“月黑雁飛高”并非眼中之景,而是意中之景。雪夜月黑,本不是雁飛的'正常時(shí)刻;而宿雁驚飛,透露出敵人正在行動(dòng)。寥寥五字,既交代了時(shí)間為冬季,又烘托出了戰(zhàn)前的緊張氣氛。

  “單于夜遁逃”,敵人夜間行動(dòng),并非率兵來襲,而是借月色的掩護(hù)倉皇逃遁。詩句語氣肯定,判斷明確,充滿了對敵人的蔑視和我軍的必勝信念,令讀者為之振奮。

  后兩句寫將軍準(zhǔn)備追敵的場面,氣勢不凡。“欲將輕騎逐”,將軍發(fā)現(xiàn)敵軍潛逃,要率領(lǐng)輕裝騎兵去追擊;不僅僅因?yàn)檩p騎快捷,同時(shí)也顯示出了一種高度的自信。當(dāng)勇士們列隊(duì)準(zhǔn)備出發(fā)時(shí),一場紛紛揚(yáng)揚(yáng)的大雪下了起來,雖然站立不過片刻,剎那間弓刀上卻落滿了雪花。遮掩了他們武器的寒光。他們就像一支支即將離弦的箭,雖然尚未出發(fā),卻滿懷著必勝的信心。

  最后一句“大雪滿弓刀”是嚴(yán)寒景象的描寫,突出表達(dá)了戰(zhàn)斗的艱苦性和將士們奮勇的精神。

  本詩雖區(qū)區(qū)二十個(gè)字,卻寫出了當(dāng)時(shí)的實(shí)情:單于在“月黑雁飛高”的情景下率軍潰逃,將軍在“大雪滿弓刀”的奇寒天氣情況下準(zhǔn)備率軍出擊。一逃一追把緊張的氣氛全部渲染了出來。詩句雖然沒有直接寫激烈的戰(zhàn)斗場面,但留給了讀者廣闊的想象空間,營造了詩歌意蘊(yùn)悠長的氛圍。

【和張仆射塞下曲·其三原文及賞析】相關(guān)文章:

和張仆射塞下曲·其三原文翻譯及賞析01-29

和張仆射塞下曲·其一原文翻譯及賞析01-12

《和張仆射塞下曲·其二》唐詩譯文及鑒賞10-31

韓愈《上張仆射書》的原文及翻譯07-14

韓愈《汴泗交流贈(zèng)張仆射》賞析09-01

塞下曲原文翻譯及賞析01-11

塞下曲原文翻譯及賞析(15篇)01-11

塞下曲原文翻譯及賞析15篇01-11

《汴泗交流贈(zèng)張仆射》韓愈唐詩鑒賞10-30

塞下曲·秋風(fēng)夜渡河原文翻譯及賞析01-12

久久免费视频关看,两性色福利午夜视频免费,久久久免费Av电影,久久依然免费视频了
亚洲一区中文字幕 | 亚洲欧美人成人综合在线观看 | 一区二区三区蜜桃视频sm | 最新精品国偷自产在线 | 中文字幕欧美精品制服丝袜 | 中文字幕乱妇免费视频 |