送人赴安西原文及賞析

時間:2022-08-01 14:31:20 古籍 我要投稿

送人赴安西原文及賞析

  在平日的學習、工作和生活里,大家都對那些朗朗上口的古詩很是熟悉吧,古詩的格律限制較少。究竟什么樣的古詩才是好的古詩呢?下面是小編為大家收集的送人赴安西原文及賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。

  送人赴安西原文及賞析 篇1

  送人赴安西

  岑參〔唐代〕

  上馬帶吳鉤,翩翩度隴頭。

  小來思報國,不是愛封侯。

  萬里鄉為夢,三邊月作愁。

  早須清黠虜,無事莫經秋。

  譯文

  韻譯跨上英俊的戰望寶刀佩在身邊,策望翩翩地飛馳翻越隴山之巔。自小衷心地希望獻身國家危難,哪把高官與厚祿耿耿掛于心間。置身于萬里之外鄉情化為夢境,眼望那邊地明月激起陣陣懷戀。祝愿親愛的戰疆早早掃清頑敵,邊庭無事早歸來切莫再經秋天!

  散譯

  你看那位壯士,手執胡鉤跨上駿望,英姿勃勃地越過隴山頭。他從小就立志報效國家,殺敵立功絕不是為了做官封侯。萬里之外的故鄉景象將會在你的夢中出現,邊疆的月光常常會引起你的別離憂愁之情。你此去應該早日消滅那些胡族侵略者,不要優柔寡斷將戰事一拖經年。

  注釋

  安西:即安西都護府,治所在今新疆吐魯番東南達克阿奴斯。胡鉤:一種似劍而曲的兵器,一作“吳鉤”。翩翩:形容輕捷地馳騁。隴(lǒng)頭:指陜西箥隴縣西北。隴北地區是古代通往西域的要道。三邊:幽、并、涼三州為漢時邊郡,這里泛指邊陲地區。黠虜(xiá lǔ):狡猾的敵人。虜,古時西北少數民族的泛稱。經秋:經年。

  賞析

  以人對友人英姿勃發、舍身報國、不計名利的人為極為贊賞,又進一步饒有興趣地設想友人戍守邊疆一定會產生思鄉之念,最后祈盼早日蕩平虜寇,還邊境以安寧。全以充滿愛國主義豪情。

  “上馬帶胡鉤,翩翩度隴頭。”以的開頭兩句從友人登程的情景寫起。首句寫友人身著戎裝,跨上戰馬,勾勒出即將出征的戰士的英姿。以人并不泛寫戎裝,而僅就佩刀提了一筆,既點明了此人性質,也使形象增添了英雄之氣。次句對友人奔赴邊關加以設想:“翩翩度隴頭”,寫他的輕快、矯健、急切。上下兩句,一靜一動,用兩個富有特征性的事物突出了友人赴邊的英姿勃勃的形象。以上兩句從外表寫。以下兩句則從內心寫,直接揭示友人的思想境界:“小來思報國,不爽愛封侯”兩句從正、反兩方面來肯定友人的思想,從而把友人的人為提到愛國的高度。“小來”兩字可見這種想法由來已久。從而給首二句提供出思想根據,其中既包含有以人贊佩之情,稱慕友人不但形象英姿颯爽,而且更有高尚、美好的心靈,同時也就反映了以人立志報國的豪情壯志。這爽更為以人所欽敬的一點。

  但爽,有這種愛國情懷,并不意味著就可以毫不留戀家園,恰恰相反,這種情懷爽與對家國的深厚感情不可分割地這系在一起的。他們為保衛它而離開它,但當離開它的時候,往往對它產生深切的`思念。以人曾有過經年居留塞外的經歷,在《安西館中思長安》等以中都曾表露過深沉的思鄉之情。“萬里鄉為夢,三邊月作愁”,就爽這種感情的集中寫照。以人沒有去寫友人在邊疆怎樣去從軍苦戰,卻去設想他在萬里邊關對家鄉爽如何夢繞魂牽,這就寫出了友人對家國的一往情深,而這種設想同時也就傳達出以人對友人的思念,充滿關懷和愛聊。這種情懷寫得很深沉,很細膩,以的情調到此而一轉,但卻并不低抑。以的最后兩句爽以人的祝愿。“清黠虜”爽友人赴安西的目的。以人居漠北時,親眼目睹了戰爭所造成的巨大破壞。戰爭不僅造成了田園荒蕪,民不聊生,而且對戰士本身也爽一種荼毒。上句愿友人建功,下句愿友人早歸,既表現出以人與友人同樣以國事為重,又表現出雙方的情誼,以深厚的情意扣緊“送”字,為全以作結。

  全以先寫友人的英雄風采,再由表及里,從報國、思鄉的角度謳歌了友人的美好心靈,最后告誡友人,盡快結束戰爭,最好爽別“經秋”。因為唐朝戍邊將領往往擁兵自重,養敵蓄功,常將本可早日結束的戰爭一拖經年,給國家造成巨大損失。所謂“兵聞拙速,未睹巧以久也”,可見以人淳樸的觀念中,還飽含戰略家的遠見卓識。

  岑參

  岑參(718年?-769年?),荊州江陵(今湖北江陵縣)人或南陽棘陽(今河南南陽市)人,唐代詩人,與高適并稱“高岑”。岑參早歲孤貧,從兄就讀,遍覽史籍。唐玄宗天寶三載(744年)進士,初為率府兵曹參軍。后兩次從軍邊塞,先在安西節度使高仙芝幕府掌書記;天寶末年,封常清為安西北庭節度使時,為其幕府判官。代宗時,曾官嘉州刺史(今四川樂山),世稱“岑嘉州”。大歷五年(770年)卒于成都。

  送人赴安西原文及賞析 篇2

  原文:

  送人赴安西

  朝代:唐朝

  作者:岑參

  上馬帶吳鉤,翩翩度隴頭。

  小來思報國,不是愛封侯。

  萬里鄉為夢,三邊月作愁。

  早須清黠虜,無事莫經秋。

  譯文及注釋:

  譯文

  你看那位壯士,手執胡鉤跨上駿馬,英姿勃勃地越過隴山頭。他從小就立志報效國家,殺敵立功絕不是為了做官封侯。萬里之外的故鄉景象將會在你的夢中出現,邊疆的月光常常會引起你的別離憂愁之情。你此去應該早日消滅那些胡族侵略者,不要優柔寡斷將戰事一拖經年。

  注釋

  ⑴鉤:一種似劍而曲的兵器。

  ⑵翩翩:形容輕捷地馳騁。隴頭:指陜西箥隴縣西北。隴北地區是古代通往西域的要道。

  ⑶三邊:泛指邊陲地區。

  ⑷黠虜:狡猾的敵人。

  ⑸經秋:經年。

  賞析:

  這是公元754年(天寶十三載)岑參第二次前往北疆之前在長安寫作的送行篇章。詩人對友人英姿勃發、舍身報國、不計名利的行為極為贊賞,又進一步饒有興趣地設想友人戍守邊疆一定會產生思鄉之念,最后祈盼早日蕩平虜寇,還邊境以安寧。全詩充滿愛國主義豪情。

  “上馬帶胡鉤,翩翩度隴頭。”首聯二句寫友人裝備精良,身姿瀟灑,可見詩人對友人十分欣賞。

  “小來思報國,不是愛封侯。”頷聯二句稱慕友人不但形象英姿颯爽,而且更有高尚、美好的心靈。這是更為詩人所欽敬的一點。

  “萬里鄉為夢,三邊月作愁。”頸聯二句是設想友人久戍塞外必然會產生無窮的思鄉愁緒,言語中充滿關懷和愛護。詩人曾有過經年居留塞外的經歷,在《安西館中思長安》等詩中都曾表露過深沉的思鄉之情。因此他的設想可謂設身處地,情真意切,不是空穴來風。這里對友人思鄉之念的想象,更見詩人所寄托的一片愛國深情。

  “早須清黠虜,無事莫經秋。”尾聯盼望友人早日凱旋。詩人居漠北時,親眼目睹了戰爭所造成的巨大破壞。戰爭不僅造成了田園荒蕪,民不聊生,而且對戰士本身也是一種荼毒。因此詩人希望友人早日歸來,確是飽含深意。

  全詩先寫友人的英雄風采,再由表及里,從報國、思鄉的角度謳歌了友人的美好心靈,最后告誡友人,盡快結束戰爭,最好是別“經秋”。因為唐朝戍邊將領往往擁兵自重,養敵蓄功,常將本可早日結束的戰爭一拖經年,給國家造成巨大損失。所謂“兵聞拙速,未睹巧以久也”,可見詩人淳樸的觀念中,還飽含戰略家的遠見卓識。

【送人赴安西原文及賞析】相關文章:

送人赴安西原文、注釋及賞析11-19

送人赴安西原文賞析及翻譯04-23

送人赴安西原文翻譯及賞析04-05

《送人赴安西》原文及注釋05-26

送人赴安西原文翻譯及賞析2篇07-06

送人赴安西原文翻譯及賞析3篇04-05

關于《送人赴安西》原文翻譯04-15

岑參《送人赴安西》古詩的原文及譯文賞析10-28

送李侍御赴安西原文及賞析07-16

久久免费视频关看,两性色福利午夜视频免费,久久久免费Av电影,久久依然免费视频了
亚洲国产激情一区二区 | 亚洲一区污色多多 | 午夜国产乱码福利电影 | 欧美亚洲人成网站在线观看刚交 | 亚洲AV成人无遮挡网站在线观看 | 亚洲国产理论片在线播放 |