出塞原文及賞析

時間:2022-10-08 14:14:19 古籍 我要投稿

出塞原文及賞析

  原文:

  軍歌應(yīng)唱大刀環(huán),誓滅胡奴出玉關(guān)。

  只解沙場為國死,何須馬革裹尸還。

  譯文

  出征的戰(zhàn)士應(yīng)當(dāng)高唱軍歌勝利日來。

  決心把滿族統(tǒng)治者趕出山海關(guān)。

  戰(zhàn)士只知道在戰(zhàn)場上,要為國捐軀。

  何必考慮把尸體運回家鄉(xiāng)。

  注釋

  ①環(huán):與“還”同音,古人常用作還鄉(xiāng)的隱語。

  ②胡奴:指清王朝封建統(tǒng)治者。玉關(guān):即甘肅玉門關(guān),漢時為出塞要道。

  ③沙場:本指平沙曠野,后多指戰(zhàn)場。古人有詩云:“沙場烽火連胡月。”

  ④馬革裹尸:英勇作戰(zhàn),戰(zhàn)死于戰(zhàn)場。《后漢書·馬援傳》:方今匈奴、烏桓,尚在北邊,欲自請擊之。男兒要當(dāng)死邊野,以馬革裹尸還葬耳。”

  賞析:

  鑒賞

  “拼將熱血灑疆場”,這是一首邊塞詩,寫于1906年。當(dāng)時作者從日本回國,曾北上游歷,在吉林、遼寧一帶察看形勢,一路走來,有許多感想,于是就留下了這首七言詩。

  啟首兩句就寫得頗具氣勢,“軍歌應(yīng)唱大刀環(huán),誓滅胡奴出玉關(guān)。”出征的戰(zhàn)士應(yīng)高唱著戰(zhàn)歌,揮舉大刀,要一直把清朝統(tǒng)治者殺到關(guān)外。玉關(guān),本指玉門關(guān),這里代指山海關(guān)。清政府是在關(guān)外發(fā)跡的,因此要殺到關(guān)外,把他們徹底消滅。這里用一個“環(huán)”字,預(yù)示著反清斗爭一定會取得勝利,戰(zhàn)士們會踏著歌聲,凱旋而回。后兩句寫得極其悲壯,抒發(fā)了作者的情感,“只解沙場為國死,何須馬革裹尸還。”作為一名戰(zhàn)士,想到的只是為國捐軀,根本不去考慮身后事,為國捐軀,死得其所,又何必用“馬革裹尸還”呢?

  這首詩抒發(fā)了作者義無反顧的革命激情和犧牲精神,充滿了英雄主義氣概,把一腔報效祖國、戰(zhàn)死疆場的'熱忱發(fā)揮得淋漓盡致。在寫下了這首詩的一年以后,作者在安慶起義,失敗被捕,清政府要他寫口供,他揮筆直書:“爾等殺我好了,將我心剖了,兩手兩足斷了,全身碎了,均可,不可冤殺學(xué)生。”爾后,慷慨就義,他用生命實現(xiàn)了自己的理想。這首詩感情豪放激揚,語氣慷慨悲壯,英氣逼人,最后一句“何須馬革裹尸還”,寫出了他壯懷激烈、視死如歸的英雄氣概。總之,這是近代邊塞詩中難得的一首好詩。

【出塞原文及賞析】相關(guān)文章:

出塞原文及賞析12-22

《出塞》原文賞析06-12

《出塞》原文及賞析01-21

出塞原文及賞析08-16

出塞原文及譯文賞析02-24

出塞詞原文及賞析08-20

蝶戀花·出塞原文及賞析01-11

出塞原文,翻譯,賞析05-17

《出塞》古詩原文賞析08-01

久久免费视频关看,两性色福利午夜视频免费,久久久免费Av电影,久久依然免费视频了
日本高清在线不卡中文字幕 | 亚洲日韩国产麻豆 | 欧美精品剧情一区二区三区 | 欧美日韩精品一区二区在线播放 | 五月婷中文字幕 | 亚洲gv不卡中文字幕 |