塞下曲·秋風(fēng)夜渡河原文翻譯及賞析

時(shí)間:2023-05-09 12:05:37 古籍 我要投稿

塞下曲·秋風(fēng)夜渡河原文翻譯及賞析

塞下曲·秋風(fēng)夜渡河原文翻譯及賞析1

  原文:

  秋風(fēng)夜渡河,吹卻雁門桑。

  遙見胡地獵,鞲馬宿嚴(yán)霜。

  五道分兵去,孤軍百戰(zhàn)場(chǎng)。

  功多翻下獄,士卒但心傷。

  譯文

  秋風(fēng)在夜晚暗暗吹過邊塞的河流,吹過雁門的.桑田,邊地一片蕭瑟。遠(yuǎn)遠(yuǎn)地能夠看見胡地有人在打獵,雖說(shuō)還不是秋天,邊塞卻已經(jīng)十分寒冷,戰(zhàn)士們只能在嚴(yán)霜中風(fēng)餐露宿。在戰(zhàn)場(chǎng)上,兵士們被分成五道作戰(zhàn),孤軍奮戰(zhàn),身經(jīng)百戰(zhàn)。戰(zhàn)士們雖然英勇,結(jié)果功勞多的反而會(huì)被下獄,想起這,真是讓戰(zhàn)士們傷心啊。

  注釋

  雁門:雁門關(guān)在今山西代縣,為古塞,地勢(shì)雄險(xiǎn)。

  鞴(bèi)馬:謂裝備坐騎,不卸鞍韉鞴。鞴,用革制成,射箭的時(shí)候用來(lái)束衣袖。

  賞析:

  詩(shī)歌主旨含有非戰(zhàn)之意,作者主觀上并沒有言反戰(zhàn),而這種情緒通過對(duì)戰(zhàn)場(chǎng)荒涼凄慘景象的描述流露出來(lái)。

塞下曲·秋風(fēng)夜渡河原文翻譯及賞析2

  原文:

  塞下曲·秋風(fēng)夜渡河

  秋風(fēng)夜渡河,吹卻雁門桑。

  遙見胡地獵,鞴馬宿嚴(yán)霜。

  五道分兵去,孤軍百戰(zhàn)場(chǎng)。

  功多翻下獄,士卒但心傷。

  譯文:

  秋風(fēng)在夜晚暗暗吹過邊塞的河流,吹過雁門的'桑田,邊地一片蕭瑟。遠(yuǎn)遠(yuǎn)地能夠看見胡地有人在打獵,雖說(shuō)還不是秋天,邊塞卻已經(jīng)十分寒冷,戰(zhàn)士們只能在嚴(yán)霜中風(fēng)餐露宿。在戰(zhàn)場(chǎng)上,兵士們被分成五道作戰(zhàn),孤軍奮戰(zhàn),身經(jīng)百戰(zhàn)。戰(zhàn)士們雖然英勇,結(jié)果功勞多的反而會(huì)被下獄,想起這,真是讓戰(zhàn)士們傷心啊。

  注釋:

 、傺汩T:雁門關(guān)在今山西代縣,為古塞,地勢(shì)雄險(xiǎn)。

  ②鞲(ɡōu)馬:謂裝備坐騎,不卸鞍韉鞲。鞲,用革制成,射箭的時(shí)候用來(lái)束衣袖。

  賞析:

  作品賞析

  入塞寒:一作復(fù)入塞。共塵沙:一作向沙場(chǎng)。

【塞下曲·秋風(fēng)夜渡河原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:

《塞下曲·秋風(fēng)夜渡河》原文、翻譯及賞析01-30

塞下曲·秋風(fēng)夜渡河原文翻譯及賞析01-12

《塞下曲》原文及翻譯賞析10-20

塞下曲原文翻譯及賞析03-20

王昌齡塞下曲原文翻譯及賞析06-15

塞下曲原文翻譯及賞析【薦】10-07

塞下曲原文翻譯及賞析【精】10-07

塞下曲原文翻譯及賞析【熱】10-07

【精】塞下曲原文翻譯及賞析10-07

塞下曲原文翻譯及賞析【推薦】10-07

久久免费视频关看,两性色福利午夜视频免费,久久久免费Av电影,久久依然免费视频了
最新精品国产偷自在线 | 亚洲伊人成大香线蕉99综合 | 亚洲va成精品在线播放人 | 夜夜夜夜夜国产区 | 尹人香蕉久久99天天拍国产 | 在线国产综合一区二区三区 |