北宋詞人宋祁《九日置酒》原文、譯文注釋及賞析

時間:2025-02-11 17:54:46 維澤 古籍 我要投稿
  • 相關推薦

北宋詞人宋祁《九日置酒》原文、譯文注釋及賞析

  在日常學習、工作或生活中,大家都收藏過自己喜歡的古詩吧,狹義的古詩,是指產生于唐代以前并和唐代新出現的近體詩(又名今體詩)相對的一種詩歌體裁。那么你有真正了解過古詩嗎?下面是小編為大家收集的北宋詞人宋祁《九日置酒》原文、譯文注釋及古詩賞析,歡迎大家分享。

北宋詞人宋祁《九日置酒》原文、譯文注釋及賞析

  九日置酒

  宋祁

  秋晚佳晨重物華,高臺復帳駐鳴笳。

  遨歡任落風前帽,促飲爭吹酒上花。

  溪態澄明初雨畢,日痕清淡不成霞。

  白頭太守真愚甚,滿插茱萸望辟邪。

  譯文

  我特別看重這晚秋九月九美好早晨的風物清嘉,命人在高臺上張起雙重帷幕,讓樂隊奏響動聽的琴瑟琵琶。

  尋求歡暢任隨帽子在風中掉落,彼此勸酒爭吹杯里的菊花。

  雨后溪水的形態多么澄凈空明,初晴的淡淡日光不能映成。

  我這白頭太守真是過份癡愚,指望避邪把茱萸插滿了鬢發。

  注釋

  九日:農歷九月初九重陽節。置酒:安排酒宴。

  物華:自然景物。

  復帳:雙重的帷帳。駐:駐留。鳴笳(jiā):泛指奏樂。笳,胡笳,古管樂器名,漢時流行于西域一帶少數民族間,初卷蘆葉吹之,與樂器相和,后以竹為之。

  邀歡:尋求歡樂。落風前帽:用孟嘉事。《·孟嘉傳》:“孟嘉為參軍,九月九日,溫宴龍山,僚佐畢集。······有風至,吹嘉帽墮地,嘉不覺之,……溫命孫盛作文嘲嘉。”

  促飲:催人飲酒。酒上花:指菊花。南朝梁宗懔《荊楚歲時記》:“九月九日,佩茱萸、食餌,飲菊花酒。”

  溪態:猶溪流。

  日痕:日光。

  白頭太守:作者自指。

  賞析

  近人陳衍說:“九日登高,不作感慨語,似只有此詩。”(《宋詩精華錄》)評價得很好。

  詩的首聯破題。起句點明節令,音調高揚。絢麗的物華,宜人的秋色,令詩人為之神馳。一個“重”字流露出詩人流連光景之意,領起全詩。同樣寫秋晨,則“云物凄清拂曙流,漢家宮闕動高秋”(趙嘏《長安秋望》),有送目傷秋之愁;“白雁南飛天欲霜,蕭蕭風雨又重陽”(魯淵《重九》),則有去國懷鄉之思。而宋祁此句,不作愁語,氣局一新。這也是詩人境遇氣質使然。

  次句由“重”字引出。“高臺復帳駐鳴茄”,氣派十足。又是“高臺”,又是“復帳”,又是“鳴茄”,其場面之闊綽,氣氛之熱烈,歷歷如繪。這決非庶民之登高,而是富貴人賞秋的情景。詩人少年得志,一生顯達,歷任知制誥、、承旨,晚年知成都府,該詩中有“白首太守”之句,應是晚年在成都所作。

  頷聯承上,寫佳日興會,形象鮮明。出句與對句分寫登高與飲酒兩個場面。“遨歡”、“促飲”二語,道出了高朋滿座、觥籌交錯的盛況。“任落風前帽”一句活用典故。《晉書·孟嘉傳》:“孟嘉為桓溫參軍,九日游龍山,風至,吹嘉帽,溫命孫盛為文嘲之。”古人把此事作為風流美事,曾反其意而用之:“羞將短發還吹帽,笑倩旁人為正冠。”(《九日藍田莊》)甚為宋人所激賞。宋祁又反之意。一用“羞”,一用“住”;一沉郁,一灑脫。顯示心境不同,詩境亦不同。“爭吹酒上花”,意謂爭飲菊花酒。重陽節登山飲菊花酒是自古以來的傳統雅事。“任落”、“爭吹”兩詞相反相成。詩人興會淋漓之狀畢現。

  頸聯一轉,以景語出之,寫登山所見。詩人把酒臨風,游目騁懷,只見上下天光,一片清明。“溪態澄明初雨畢,日痕清淡不成霞”,經過一番秋雨刷洗之后,天宇澄凈,秋容清淡。二句境界開闊,氣象恢宏。“明”字與“清”字道出了秋晨的特色。其意境與“雖慚老圃秋容淡,且著黃花晚節香”(《九日水閣》)約略有相似處。宋祁修唐書十余年,晚年“彌為進境”(《總目提要》語)。他“博學能文章,天資蘊藉,好游宴,以矜持自喜,晚年知成都府,帶《唐書》于本任刊修……遠近觀者,皆知尚書修唐書矣,望之如神仙焉。”(《東軒筆錄》)此詩的境界與他積極處世的態度有關。

  尾聯筆力所聚,精彩益顯,以欣喜的心情、活脫的形象作結。“白頭太守真愚甚”一句,幽默詼諧,乃詩人自畫像,形神俱出。“愚甚”兩字,表面自嘲,實卻矜持。“白頭太守”,不僅刻畫詩人的外貌,更表明了詩人的太守身份。意謂“九日置酒”非一般登高,而是太守在宴游。一股富貴氣從中透出,照應首聯。結句“滿插”為“愚甚”作了注腳。古人有重九登高插茱萸以壓邪的習俗。《續齊諧記》:“費長房令桓景九月九日囊茱英,登高以避禍。”詩人故用“滿插茱萸”的夸張筆法,描繪自己,豁達開朗。有“菊花須插滿頭歸”(《九日齊山登高》)之句,乃故作曠達語,;杜甫《九日藍田崔氏莊》一詩,亦以茱萸作結,“醉把茱萸仔細看”,乃辛酸語,寄寓了身世飄零之慨。而宋祁此句與之異趣,原因在于身世際遇不同。

  此詩俊逸流暢,屬對工巧,尤其是末聯,給全篇平添喜劇氣氛,生活情趣極濃。賞心樂事,詩人,發為詞章,寫成了這首充滿興致的作品。

  簡介

  《九日置酒》是北宋詩人宋祁創作的一首七言律詩。此詩前半以歡快的筆調描寫了當前重陽的良辰美景,設帳宴客、音樂大作的盛況,以及宴席上賓主相得,競享歡樂的熱鬧場景。其間化用孟嘉落帽典故,顯示了詩人一派灑落的風致。五、六句繪出雨后水天空明澄凈的情景,也見出詩人的雅賞。末二句寫出詩人鬢發雖白,卻滿懷著對生活的熱愛。全詩風格豪健爽朗,俊逸流暢,富有生活情趣。

  創作背景

  宋祁晚年外放,歷知壽、陳、許、亳、成德、定、益、鄭等軍州。詩人平生喜賓客,好游宴,尚奢華,但他卻能以坦蕩的胸襟、豁達的態度,來對待宦海的沉浮,這首詩即作于一次宴會后。體現了詩人積極樂觀的精神面貌。

  作者簡介

  宋祁(998—1061年),字子京,安州安陸(今屬湖北)人,后遷居開封雍丘(今河南杞縣)。1024年(天圣二年)中進士。曾任翰林學士、史館修撰。與歐陽修等合編《新唐書》。書成以后進工部尚書,拜翰林學士承旨。謐景文。與兄宋庠并有文名,時稱“二宋”。詩詞語言工麗。《玉樓春》詞中有“紅杏枝頭春意鬧”句,世稱“紅杏尚書”。有《宋景文集》、《筆記》、《益都方物略記》等。

【北宋詞人宋祁《九日置酒》原文、譯文注釋及賞析】相關文章:

北宋詩人黃庭堅《水調歌頭》原文、譯文注釋及賞析10-10

北宋詩人黃庭堅《清明》原文、譯文注釋及賞析04-16

北宋文學家曾鞏《西樓》原文、譯文注釋及賞析04-14

北宋詩人黃庭堅《登快閣》原文、譯文注釋及賞析05-13

北宋詩人黃庭堅《寄黃幾復》原文、譯文注釋及賞析12-17

北宋詩人黃庭堅《鄂州南樓書事》原文、譯文注釋及賞析04-20

江南原文、譯文、注釋及賞析06-26

《小池》原文、注釋、譯文及賞析01-21

《對雪》原文、譯文、注釋及賞析02-22

久久免费视频关看,两性色福利午夜视频免费,久久久免费Av电影,久久依然免费视频了
亚洲日本欧美视频网站 | 亚洲亚洲大片亚洲一级高清 | 亚洲综合色自拍一区 | 亚洲ⅴa在线观看 | 亚洲人成电影网站色 | 日本中文字幕乱码在线高清 |