杜甫《不見》題解,譯文,注釋賞析

時間:2025-01-24 07:26:25 杜甫 我要投稿
  • 相關推薦

杜甫《不見》題解,譯文,注釋賞析

  一、題解

杜甫《不見》題解,譯文,注釋賞析

  這首詩大約作于唐肅宗上元二年(公元761年),自從杜甫和在兗州分手后,已有十六年沒有見面了。后經多方打聽方得知李白因永王事流放夜郎被赦,很思念李白這個知己,卻又不知李白現在具體在什么地方,所以寫下此詩,以示對李白的懷念。第二年,即代宗寶應元年(公元762年),李白去世,所以這首詩也成了杜甫懷念李白的最后一首詩。

  詩中直抒胸臆,不假藻飾,聲聲呼喚而出對老朋友的深長厚意,讀來感人至深。

  二、原文

  不見李生久①,佯狂真可哀②。

  世人皆欲殺③,吾意獨憐才④。

  敏捷詩千首,飄零酒一杯。

  匡山讀書處⑤,頭白好歸來。

  三、注釋

  ①李生:指李白。杜甫與李白天寶四載(745年)在山東兗州分手后,一直未能見面,至此已有十六年。

  ②佯(yáng)狂:故作顛狂。李白常佯狂縱酒,來表示對污濁世俗的不滿。

  ③世人皆欲殺:這里指李白因入永王李璘幕府受到牽連,被流放夜郎。有人認為他有叛逆之罪,該殺。

  ④憐才:愛惜人才。

  ⑤匡山:指四川彰明縣(今江油縣)境內的大匡山,李白早年曾讀書于此。

  四、譯文

  我已經很久沒有見到知己李白了,他卓爾不群卻偏偏懷才不遇,所以才裝作狂放不羈以示對世俗的不滿,他的處境,真令人感到惋惜。

  他因永王李璘而受到牽連,被流放夜郎,可那些世俗小人都說他有叛逆之罪,想借機殺死他,只有我懂他的愛國之心報國志,愛惜他是難得的人才。

  他才思敏捷,提筆成詩,詩作不止上千首,可他卻如此孤苦無依、顛沛流離,消解愁苦只有憑借酒一杯了。

  蜀地匡山是你曾經讀書的地方,一定還有很多美好的回憶,你歷盡磨難已經滿頭白發,也該好好享受晚年,你最好現在就回到匡山,那我們這多年不見的老友就可以相見了。

【杜甫《不見》題解,譯文,注釋賞析】相關文章:

杜甫不見全文、注釋、翻譯和賞析12-09

杜甫《無家別》賞析及譯文注釋06-21

杜甫《成都府》原文賞析及譯文注釋10-07

杜甫《望岳》原文賞析及譯文注釋10-26

《春夜喜雨》杜甫注釋、譯文及賞析06-02

杜甫《兵車行》譯文注釋及賞析10-23

杜甫《歲暮》譯文及注釋05-27

杜甫《登高》譯文及注釋01-15

杜甫《絕句》譯文及注釋09-20

杜甫《佳人》譯文及注釋09-24

久久免费视频关看,两性色福利午夜视频免费,久久久免费Av电影,久久依然免费视频了
亚州十八禁免费不卡在线视颖 | 中文字幕AV制服丝袜综合 | 亚洲国产原创私拍精品 | 亚洲一级性爱在线看 | 一级国产交换配乱婬视频 | 一本在线中文字幕 |