《浣溪沙·黃沙嶺》古詩(shī)原文及翻譯

時(shí)間:2024-09-18 14:11:50 浣溪沙 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

《浣溪沙·黃沙嶺》古詩(shī)原文及翻譯

  《浣溪沙·黃沙嶺》作者為宋朝文學(xué)家辛棄疾。其古詩(shī)全文如下:

《浣溪沙·黃沙嶺》古詩(shī)原文及翻譯

  寸步人間百尺樓。孤城春水一沙鷗。天風(fēng)吹樹幾時(shí)休。

  突兀趁人山石狠,朦朧避路野花羞,人家平水廟東頭。

  【前言】

  《浣溪沙·黃沙嶺》是南宋愛國(guó)詞人辛棄疾的作品。這首詞是寫黃沙嶺的。詞的上片寫嶺之高和風(fēng)之大,詞的下片寫石之狠和草之羞。

  【注釋】

  [1]天風(fēng):天空之風(fēng)。

  [2]突兀:高貌。

  【翻譯】

  這首詞是寫黃沙嶺的。詞的上片寫嶺之高和風(fēng)之大。起句寫黃沙嶺之高。因知起句是說黃沙嶺寸步千里,地勢(shì)極高,為人世間之峻嶺。第二句寫自己之渺小。“孤城春水一沙鷗”言春水茫茫,一望無(wú)際,而自己則如一只沙鷗,與孤城相對(duì),倍感渺小與孤寂。第三句寫嶺高風(fēng)大。風(fēng)從天空吹下,無(wú)盡無(wú)休地吹打著樹木,不知何時(shí)才是個(gè)盡頭。這樣寫,既照應(yīng)起句,暗示黃沙嶺之高,又寫出了自己登上黃沙嶺后略顯不適的感受。詞的下片寫石之狠和草之羞。“突兀”句寫出石的態(tài)勢(shì)。此句是說山石很高,突然出現(xiàn)在人的面前,讓人覺得它兇狠,有點(diǎn)可怕。“朦朧”句寫野花之情貌。言路旁花草眾多,它們的形狀模糊不清,遠(yuǎn)離行人,給人以羞澀之感。這兩句既是寫山行所見,也是寫山行的感受,有驚恐,也有喜悅,多姿多彩,令人神往。末句寫在嶺上回視平地之景色,其見到“人家”之喜悅,溢于言表。

【《浣溪沙·黃沙嶺》古詩(shī)原文及翻譯】相關(guān)文章:

《浣溪沙》原文及翻譯10-26

浣溪沙的原文翻譯及賞析09-28

浣溪沙原文的翻譯及賞析11-03

浣溪沙的原文翻譯及賞析10-26

秦觀浣溪沙原文及翻譯07-18

《浣溪沙》原文翻譯及賞析08-04

《浣溪沙》原文翻譯及賞析07-22

浣溪沙原文翻譯及賞析06-23

浣溪沙秦觀原文翻譯10-11

《浣溪沙·閨情》原文、翻譯08-22

久久免费视频关看,两性色福利午夜视频免费,久久久免费Av电影,久久依然免费视频了
日本中文字幕在线视频播二区 | 青青青在线视频自拍 | 亚洲国产精品久久久天堂不卡海量 | 免费乱理伦片在线观看 | 日本精品视频在线观看 | 亚洲精品乱码久久久久66 |