陶侃母教子文言文翻譯

時間:2021-04-11 09:55:51 文言文 我要投稿

陶侃母教子文言文翻譯

  陶侃是東晉的大將軍,對國家來說,他是棟梁,對老百姓來說,如同父母,世人敬重他.本文為大家整理了陶侃母教子文言文翻譯,僅供參考!

陶侃母教子文言文翻譯

  【原文】

  陶侃母湛氏,豫章新淦人。初侃父丹聘為妾,生侃。而陶氏貧賤,湛每紡績貲給之,使交結(jié)勝己。侃少為潯陽縣吏,嘗監(jiān)魚梁,以一封鲊遺母,湛還鲊,以書責(zé)侃曰:“爾為吏,以官物遺我,非唯不能益我,乃以增吾憂矣。”鄱陽范逵素知名,舉孝廉,投侃宿。時冰雪積日,侃室如懸磬,而逵仆馬甚多,湛語侃曰:“汝但出外留客,吾自為計(jì)。”湛頭發(fā)委地,下為二髲,賣得數(shù)斛米。斫諸屋柱,悉割半為薪,銼臥薦④以為馬草,遂具精饌,從者俱給,逵聞嘆曰:“非此母不生此子。”至洛陽,大為延譽(yù),侃遂通顯。

  【譯文】

  陶侃的母親湛氏是豫章新淦人,早年被陶侃的父親納為妾,生下陶侃。陶家窮困,湛氏每天辛勤地紡織供給陶侃日常所需,讓他結(jié)交才識高的朋友。陶侃年輕的時候當(dāng)過潯陽縣衙的小吏,曾經(jīng)掌管魚市的交易。有一次他派人送給母親一條腌魚,湛氏將腌魚退回,并且寫信責(zé)備陶侃說:“你身為官吏,假公濟(jì)私把魚拿來送給我,這不但不能讓我高興,反而會增加我的憂愁。”鄱陽的范逵以孝聞名,被舉為孝廉。一次他投宿在陶侃家,正好遇到連日冰雪,陶侃家中空無一物,而范逵隨行仆從和馬匹很多,湛氏對陶侃說:“你只管到外面請客人留下來,我自有打算。”湛氏剪下自己的長發(fā),做成兩套假發(fā),賣出去后買回來幾斗米,再將細(xì)屋柱砍下作為柴薪,然后將睡覺用的草墊一割為二,作為馬匹的糧草,就這樣準(zhǔn)備了豐盛的.饌食,周全地招待了范逵主仆。范逵后來知道了這件事,感慨地說:“沒有湛氏這樣的母親,是生不出陶侃這樣的兒子的。”到了洛陽之后,他對陶侃大加贊賞,極力推薦陶侃,后來陶侃終于出人頭地。

  【注釋】

  ①孝廉:當(dāng)時一門選舉科目的名稱,推舉能孝順父母、德行廉潔清正之人。

  ②懸磬:形容空無所有,喻極貧。

  ③髲:假發(fā)。

  ④薦:草墊。

【陶侃母教子文言文翻譯】相關(guān)文章:

蔣母教子文言文翻譯暇03-16

《陳諫議教子》文言文原文注釋翻譯04-13

《獄中上母書》夏完淳文言文原文注釋翻譯04-12

《陶庵夢憶序》張岱文言文原文注釋翻譯04-14

獄中上母書的文言文09-07

陳萬年教子原文賞析及翻譯04-24

陳萬年教子原文翻譯及賞析04-20

孟子文言文翻譯01-13

曾子文言文翻譯01-13

海瑞文言文翻譯01-01

久久免费视频关看,两性色福利午夜视频免费,久久久免费Av电影,久久依然免费视频了
亚洲精品熟女国产国产老熟女 | 五月天在线精品国产 | 中文字幕免费在线看线人动作大片 | 亚洲欧美日韩综合一区二区 | 日韩精品TV国产精品TV | 亚洲欧美中文不卡 |