- 得過(guò)且過(guò)文言文翻譯及注釋和道理 推薦度:
- 相關(guān)推薦
得過(guò)且過(guò)文言文翻譯
在日常的學(xué)習(xí)中,我們最不陌生的就是文言文了吧?其實(shí),文言文是相對(duì)現(xiàn)今新文化運(yùn)動(dòng)之后白話文而講的,古代并無(wú)文言文這一說(shuō)法。為了幫助更多人學(xué)習(xí)文言文,以下是小編幫大家整理的得過(guò)且過(guò)文言文翻譯,僅供參考,歡迎大家閱讀。
得過(guò)且過(guò)文言文翻譯1
五臺(tái)山有鳥(niǎo),名曰寒號(hào)蟲(chóng),四足,肉翅,不能飛。其糞即“五靈脂”。當(dāng)盛暑時(shí),毛羽文采③絢爛,乃自鳴曰:“鳳凰不如我!”比至深冬嚴(yán)寒之際,毛羽脫落,若雛,遂自鳴曰:“得過(guò)且過(guò)。”
翻譯
五臺(tái)山上有(一種)鳥(niǎo),名字叫做寒號(hào)蟲(chóng),(它有)四只腳,翅膀肉(很多),不會(huì)飛。它的糞便就是“五靈脂”。當(dāng)夏天時(shí),(它的)羽毛的花紋色彩絢爛,就(對(duì))自己鳴叫說(shuō):“鳳凰比不上我(美麗)!”等到了冬末嚴(yán)寒的時(shí)候,(它的`)羽毛脫落了,像剛出殼的幼雛,就(對(duì))自己鳴叫說(shuō):“只要能夠過(guò)得去,就這樣得過(guò)且過(guò)下去。”
注釋
①曰:說(shuō)
②足:腳。
③文采:花紋與色彩。
④比至;等到。
⑤如:像。
⑥遂:于是,就。
⑦得:能夠。
⑧且:姑且。
⑨五臺(tái)山:今山西境內(nèi)。
⑩五靈脂:一種中藥名稱(chēng)。
(11)雛:剛出殼的幼禽。
道理
得過(guò)且過(guò)的意思是:形容胸?zé)o大志;沒(méi)有長(zhǎng)遠(yuǎn)打算;也指工作敷衍了事,不負(fù)責(zé)。
啟發(fā)與借鑒:
1.得過(guò)且過(guò),以為能過(guò)得下去便姑且混下去。要是人也像寒號(hào)蟲(chóng),那叫沒(méi)出息!
2,我們要力爭(zhēng)上游,不能得過(guò)且過(guò)。
作者簡(jiǎn)介
陶宗儀(1321年~約1412年),入贅?biāo)山间钸\(yùn)糧萬(wàn)戶費(fèi)雄家,與妻元珍客居泗涇南村,筑草堂以居,開(kāi)館授課。從此棄科舉,謝絕浙帥泰不華、南臺(tái)御史丑閭、太尉張士誠(chéng)薦舉。課余墾田躬耕,被譽(yù)為“立身之潔,始終弗渝,真天下節(jié)義之士。”教學(xué)之暇,與弟子談今論古,隨有所得,即錄樹(shù)葉,貯于甕,埋樹(shù)下,10年積數(shù)十甕。《輟耕錄》30卷、《書(shū)史會(huì)要》9卷、《說(shuō)郛》100卷。
得過(guò)且過(guò)文言文翻譯2
原文
五臺(tái)山有鳥(niǎo),名曰寒號(hào)蟲(chóng),四足,肉翅,不能飛。其糞即“五靈脂”。當(dāng)盛暑時(shí),毛羽文采絢爛,乃自鳴曰:“鳳凰不如我!”比至深冬嚴(yán)寒之際,毛羽脫落,若雛(剛出殼的幼禽),遂自鳴曰:“得過(guò)且過(guò)。”
譯文
五臺(tái)山上有(一種)鳥(niǎo),名字叫做寒號(hào)蟲(chóng),(它有)四只腳,翅膀肉(很多),不會(huì)飛。它的糞便就是“五靈脂”。在夏天時(shí),(它的)羽毛的花紋與色彩(很)絢爛,就自己鳴叫說(shuō):“鳳凰比不上我(美麗)!”等到了冬末嚴(yán)寒的時(shí)候,(它的)羽毛脫落了,像剛出殼的幼雛,就(對(duì))自己鳴叫說(shuō):“只要能夠過(guò)得去,就這樣得過(guò)且過(guò)下去。”
原文
版本一
五臺(tái)山有鳥(niǎo),名曰寒號(hào)蟲(chóng),四足,肉翅,不能飛。其糞即“五靈脂”。 當(dāng)盛暑時(shí),毛羽文采絢爛,乃自鳴曰:“鳳凰不如我!” 比至深冬嚴(yán)寒之際,毛羽脫落,若雛,遂自鳴曰:“得過(guò)且過(guò)。”
版本二
五臺(tái)山有鳥(niǎo),名曰寒號(hào)蟲(chóng)。 當(dāng)盛暑時(shí),文采絢爛,乃自鳴曰:“鳳凰不如我!” 比至深冬嚴(yán)寒之際,毛羽脫落,索然如鷇雛,遂自鳴曰:“得過(guò)且過(guò)。”——陶宗儀《南村輟耕錄》
字詞解釋
1.曰:說(shuō)
2.足:腳。
3.文采:花紋與色彩。
4.比至:等到。
5.如:像。
6.遂:于是,就。
7.得:能夠。
8.且:姑且。
9.五臺(tái)山:今山西境內(nèi)。
10.五靈脂:一種中藥名稱(chēng)。
11.雛:剛出殼的幼禽。
12.若:像。
翻譯
五臺(tái)山上有一種鳥(niǎo),名叫寒號(hào)鳥(niǎo),它有四只腳,翅膀肉很多,不會(huì)飛,它的.糞便是“五靈脂”。當(dāng)夏天時(shí),它的羽毛的花紋與色彩絢爛,就自己說(shuō)道:“鳳凰不如我!”等到了冬末嚴(yán)寒的時(shí)候,它的羽毛脫落了,像剛出殼的幼雛,就自己說(shuō):“得過(guò)且過(guò)”。
啟發(fā)與借鑒
1.得過(guò)且過(guò),以為能過(guò)得下去便姑且混下去。要是人也像寒號(hào)蟲(chóng),那叫沒(méi)出息!
2.我們要力爭(zhēng)上游,不能得過(guò)且過(guò)。
3.我們不能在吃過(guò)教訓(xùn)后,忘記了從失敗里吸取教訓(xùn),繼續(xù)按部就班地得過(guò)且過(guò)。
作者簡(jiǎn)介
陶宗儀(1321年~約1412年),入贅?biāo)山间钸\(yùn)糧萬(wàn)戶費(fèi)雄家,與妻元珍客居泗涇南村,筑草堂以居,開(kāi)館授課。從此棄科舉,謝絕浙帥泰不華、南臺(tái)御史丑閭、太尉張士誠(chéng)薦舉。課余墾田躬耕,被譽(yù)為“立身之潔,始終弗渝,真天下節(jié)義之士。”教學(xué)之暇,與弟子談今論古,隨有所得,即錄樹(shù)葉,貯于甕,埋樹(shù)下,10年積數(shù)十甕。《輟耕錄》30卷、《書(shū)史會(huì)要》9卷、《說(shuō)郛》100卷
【得過(guò)且過(guò)文言文翻譯】相關(guān)文章:
得過(guò)且過(guò)文言文翻譯及注釋和道理03-21
文言文翻譯01-13
狼文言文翻譯11-25
泰山文言文翻譯11-09
祖逖文言文翻譯07-27
左傳文言文翻譯09-27
掣肘文言文翻譯04-11
離騷的文言文翻譯03-08
月食文言文翻譯09-20